NO.207 | 爆火海外的中国面食!
发布者:北雅国际英语 发布时间:2023-11-08 09:18
中华美食,舌尖上的美味,尤其中式面食在国外越来越火,许多手工拉面馆都成为当地的网红餐厅,那么,各类美味的中国面食如何说呢?
Awareness 意识
西方没有面食的概念:
Wheat food:
麦类食物,可以用来描述面食
Wheat products: 麦类产品,面食
Flour: 面粉,发音是/ˈflaʊɚ/,和flower(花)一样
面条
Noodles
注意这个词基本上以复数出现,因为吃面条是一碗,不是一根一根
Fried noodles: 炒面
Dried noodles: 干面、拌面
Soup noodles: 汤面
Thin/thick noodles: 细面/宽面
饺子、馄饨
Dumplings
英文把几乎所有面皮里包馅的食物都叫dumplings, 从饺子到汤圆
Wontons: 馄饨,源自广东话的英语词
Potstickers: 煎饺、锅贴
包子
Bun: 包子
Stuffed buns:有馅的包子
Bao: 随着中国面食在北美普及度越来越高,中文拼音的bao也开始普及了。比如小笼包xiaolongbao这个词就直接进入了英语。
饼
Pancakes
在北美主要对应早餐甜的松饼。
scallion pancakes葱油饼
Chinese crepes:煎饼果子
crepes说的是非常薄的饼,比如法式薄饼。
Chinese flatbread: flatbread常描述中东烙饼,更多说的是不经过发酵的面饼
Chinese wraps: wrap也是一块薄饼、卷饼,里面包东西。比如北京烤鸭饼就常被翻译为Peking duck wraps
做面食
Hand-made: 手工制作,可搭配任何名词,比如hand-made dumplings, hand-made buns
Hand-pulled: 手工拉,最常见的当然就是hand-pulled noodles,手工拉面
Lanzhou hand-pulled noodles: 手工兰州拉面
make
Make dumplings, make flatbread,
补充:
Roll the dough: 擀面
Rest the dough: 醒面
Rolling pin: 擀面杖
Dough: 面团
筋道
Bite:咬
Something has or have a bite
形容某种食物很有嚼头
These noodles have a great bite to them.
这面特别筋道。
市区总校:姑苏区干将西路305号荣利大厦4F
新区龙湖校:高新区狮山路龙湖狮山天街B馆2F
集训营营地:太湖五星级酒店
英国伦敦校:128, City Road, London, EC1V 2NX, UNITED KINGDOM
湖东新光校:工业园区苏州大道东456号新光天地3F
湖西尼盛校:工业园区苏州大道西205号尼盛尚品汇3F
龙湖办公中心:高新区龙湖中心21F
张家港校:张家港沙州西路中联粤海酒店2F
常熟万达校:常熟珠海路万达广场3F
星辉办公中心:姑苏区络香路2号星辉1976产业园3号楼3F
报名热线:400-858-6699
北雅官方客服
北雅官方公众号