音乐剧科普 | 关于音乐剧字幕,你了解多少?
发布者:北雅国际英语 发布时间:2023-05-05 09:45
对于很多即将走进剧场观看人生第一部音乐剧的“新观众”来说,小萌新们关于一场演出的基本配备可能还处于不太了解的阶段。而在众多问题之中,票居高位的是“字幕问题”。引进的音乐剧有字幕吗?中文版音乐剧有字幕吗?
1. 音乐剧有没有字幕?
很多小白首次入坑音乐剧都会有这样那样的担心,看引进剧目,外语学得不好能不能看懂?节奏快的摇滚类剧目没有字幕的话是不是不知道在唱什么?这些问题都归结于“音乐剧有没有字幕”,答案是有的。
引进剧目字幕是标配。字幕的作用就是消除语言隔阂,让所有不同语种的观众能够都“看懂”音乐剧。
中文版音乐剧的字幕配备视情况而定。一般节奏较快、台词&歌词信息量较大的作品为了便于观众理解,会全程或在唱段处有字幕显示。
根据演出剧院的不同,字幕的位置也会有所不同,大致分为三种:
舞台两侧垂直窄屏(一般一次能显示一句歌词)
舞台两侧悬空侧横屏(一般一次能显示一个场景的对话)
舞台正上方横窄屏(一般一次能显示一句歌词)
如果非常依赖字面意思来帮助“入戏”理解的话,建议选择观众席中后区的位置,便于兼顾舞台表演和字幕理解。
2. 有没有更高级的字幕呈现形式?
上面提到的字幕呈现方式,相对来说比较不起眼,如果为了看清字幕,而错过舞台上的精彩剧情就得不偿失了,那么音乐剧有没有更高级的字幕呈现呢?答案也是有的,但是由于成本和普及度的问题,得视剧院条件而定。
俄罗斯的彼得·福缅科剧院在2013年就已经为外国游客提供“平板电脑装载多语言字幕”的服务,后续发展为固定在观众前方的座位背上的字幕显示屏。而这一功能,国内的上音歌剧院也已配备。剧院的观众席座椅后方字幕显示屏可提供8种不同语言的字幕切换。
另一种方式是近年来正在逐步推广的——“智能字幕眼镜”,2019年音乐剧《冥界》(Hadestown)上演期间,这种眼镜是免费提供给观众使用的。通过软件的控制,眼镜识别某些舞台变动,例如灯光变化,以确保字幕显示在正确的位置。
3. 如何摆脱“字幕依赖”?
很多观众太过依赖字幕是心理原因造成,觉得没了字幕就会失去观演安全感,害怕自己看不懂。其实,“去感受”比“逐字逐句理解”更有效。绝大多数的音乐剧呈现,是通俗易懂的,第一次走进剧场时,最重要的一点就是,放~轻~松~,试着让自己完全沉浸在音乐剧的世界中。
倘若还是没有“安全感”,可以尝试在观演前做这些“功课”
了解音乐剧的剧情梗概,认识大概有哪些主要角色。不介意剧透的小伙伴,对于有官方录影的音乐剧,可以在演出前先看一遍官摄,了解大致剧情。
对于由名著改编的音乐剧,可以先看一遍原著,但这一方式比较费时间(且剧和原著本身对于故事的诠释还是有所差距的)。
一些原版音乐剧会有原声带专辑,在观演前多听几遍,有助于增加对剧目的熟悉度和好感度。
市区总校:姑苏区干将西路305号荣利大厦4F
新区龙湖校:高新区狮山路龙湖狮山天街B馆2F
集训营营地:太湖五星级酒店
英国伦敦校:128, City Road, London, EC1V 2NX, UNITED KINGDOM
湖东新光校:工业园区苏州大道东456号新光天地3F
湖西尼盛校:工业园区苏州大道西205号尼盛尚品汇3F
龙湖办公中心:高新区龙湖中心21F
张家港校:张家港沙州西路中联粤海酒店2F
常熟万达校:常熟珠海路万达广场3F
星辉办公中心:姑苏区络香路2号星辉1976产业园3号楼3F
报名热线:400-858-6699
北雅官方客服
北雅官方公众号