400-858-6699

英语干货 | 音乐剧《汉密尔顿》中精彩地道的英语表达!

发布者:北雅国际英语 发布时间:2024-06-28 11:47

豆瓣评分高达9.5的音乐剧《汉密尔顿》,rap曲风,堪称是百老汇历史上语速最快的音乐剧,歌词总字数高达二十万字。

《汉密尔顿》采取了从头唱到尾、歌曲之间零对白的呈现形式,于是歌词就肩负起了最主要的叙事功能。歌词里的韵脚比比皆是,各种双关和借代浑然天成;头韵、明喻、暗喻、借喻、通感、排比,各种修辞手法令人眼花缭乱,简直像上了一堂英语修辞大师课。

经典语句学习

No.1  Just you wait

Just you wait. 正常语序是 You just wait. 

根据不同语境可翻译为不同语气,请等下吧!或你等着瞧!

No.2 diamond in the rough

I’m a diamond in the rough, a shiny piece of coal. 

我是未经雕琢的璞玉,闪闪发光的煤炭。

"diamond in the rough" 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉”,表达一个人虽然看起来不怎么样,但潜力无限。

例句:

I am sure he is a diamond in the rough.

我坚信他是一个外粗内秀的人。

No.3 be down for the count 

I'm down for the count, and I'm drownin' in 'em.

我为你沉沦,淹没在脉脉眼波中。

"be down for the count"  表彻底失败的,败得很惨,或被彻底毁灭。

例句:

A lot of ancient paintings were down for the count.

No.4 elephant in the room

The elephant is in the room, the truth is in your face.

真相就在眼前,而你视而不见。

如果有头大象在房间里,想忽视几乎是不可能的。"Elephant is in the room" 用来形容事情显而易见,但却没人愿意讨论、故意忽视。

例句:

There's an elephant in the room, and no one dares talk about it since he's the boss now. 

这就是件国王的新衣,办公室里根本没人敢提这件事,毕竟他当上老板了。

No.5 have XX on my plate

I’ve got so much on my plate. 

工作让我忙碌难歇。

"too much on my plate" 盘子里有太多东西了,比喻事情太多,忙不完。

例句:

I've got so much on my plate.

我有很多事情要处理.

No.6 in one's shoes 

What is it like in his shoes? 

做他会是何种感觉?

"in one's shoes"  穿着别人的鞋子,也就是处于他人的处境。

No.7 back the wrong horse 

What if you're backing the wrong horse?

万一你下错注了呢?

"back the wrong horse" 字面的意思是“支持了错的马”,其实就是“押错宝,选错人”。我们要知道back这里其实是赛马时的下赌注,是个动词。

例句:

He rarely backs the wrong horse when it comes to investing in stocks.

他在炒股票时很少看走眼。

No.8 birds of a feather

These Virginians are birds of a feather. 

这些弗吉尼亚人就是一丘之貉。

"birds of a feather " 有着一样的羽毛,也就是志趣相投的人、一丘之貉、一路人。

例句:

Things of one kind come together, Birds of a feather flock together. 

物以类聚,人以群分。

置顶